<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
  <title><![CDATA[Noticias sobre Traducción]]></title>
  <link><![CDATA[https://verne.elpais.com/tag/rss/traduccion/a]]></link>
  <atom:link rel="self" href="https://verne.elpais.com/tag/rss/traduccion/a" type="application/rss+xml" />
  <description><![CDATA[Últimas noticias sobre Traducción]]></description>
  <lastBuildDate>Fri, 10 Apr 2026 09:49:00 +0200</lastBuildDate>
  <pubDate>Fri, 10 Apr 2026 09:49:00 +0200</pubDate>
  <language>es-es</language>
  <copyright><![CDATA[Copyright 2026, Ediciones EL PAÍS]]></copyright>
  <ttl>5</ttl>
  <image>
      <url>https://ep00.epimg.net/verne/iconos/v1.x/v1.0/logos/cabecera_portada.png</url>
      <title>Noticias sobre Traducción</title>
      <link>https://verne.elpais.com/tag/rss/traduccion/a</link>
  </image>
  <item>
    <title><![CDATA["They" no es "ellos", es "elle": los retos del lenguaje no binario para los traductores]]></title>
    <link><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2021/01/12/articulo/1610438571_442540.html#?ref=rss&format=simple&link=link]]></link>
    <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2021/01/12/articulo/1610438571_442540.html#?ref=rss&format=simple&link=guid]]></guid>
    <dc:creator><![CDATA[Paloma Chen]]></dc:creator>
    <description><![CDATA[Las obras son cada vez más inclusivas y los traductores buscan las fórmulas más respetuosas con las obras originales]]></description>
    <pubDate><![CDATA[Wed, 13 Jan 2021 09:32:22 +0200]]></pubDate>
    <enclosure url="http://ep00.epimg.net/verne/imagenes/2021/01/12/articulo/1610438571_442540_1610448278_miniatura_normal.jpg" length="25" type="image/jpeg" />
  </item>
  <item>
    <title><![CDATA[Las traducciones de 'Skam' y 'Disco Elysium': ¿hasta dónde pueden implicarse los fans?]]></title>
    <link><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2020/09/14/articulo/1600076918_048811.html#?ref=rss&format=simple&link=link]]></link>
    <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2020/09/14/articulo/1600076918_048811.html#?ref=rss&format=simple&link=guid]]></guid>
    <dc:creator><![CDATA[Deborah López Rivas]]></dc:creator>
    <description><![CDATA[Las redes sociales y el 'streaming' han promocionado la implicación del 'fandom' en las obras]]></description>
    <pubDate><![CDATA[Tue, 15 Sep 2020 09:15:41 +0200]]></pubDate>
    <enclosure url="http://ep00.epimg.net/verne/imagenes/2020/09/14/articulo/1600076918_048811_1600081318_miniatura_normal.jpg" length="25" type="image/jpeg" />
  </item>
  <item>
    <title><![CDATA[El traductor automático del diario ‘Levante’ convierte a Lady Di en Lady Vaig Donar]]></title>
    <link><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2017/08/31/articulo/1504190083_815299.html#?ref=rss&format=simple&link=link]]></link>
    <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2017/08/31/articulo/1504190083_815299.html#?ref=rss&format=simple&link=guid]]></guid>
    <dc:creator><![CDATA[Verne]]></dc:creator>
    <description><![CDATA[Los humanos cometemos errores. Las máquinas también]]></description>
    <pubDate><![CDATA[Thu, 31 Aug 2017 17:18:21 +0200]]></pubDate>
    <enclosure url="http://ep00.epimg.net/verne/imagenes/2017/08/31/articulo/1504190083_815299_1504190887_miniatura_normal.jpg" length="25" type="image/jpeg" />
  </item>
  <item>
    <title><![CDATA[¿Por qué se traducen títulos de películas fáciles de pronunciar como 'La La Land'?]]></title>
    <link><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2017/01/30/articulo/1485764880_888313.html#?ref=rss&format=simple&link=link]]></link>
    <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2017/01/30/articulo/1485764880_888313.html#?ref=rss&format=simple&link=guid]]></guid>
    <dc:creator><![CDATA[Héctor Llanos Martínez]]></dc:creator>
    <description><![CDATA[En algunos casos, es necesario si se quiere hacer entender su significado y, en otros, para evitar incurrir en un conflicto de propiedad intelectual]]></description>
    <pubDate><![CDATA[Wed, 1 Feb 2017 07:36:06 +0200]]></pubDate>
    <enclosure url="http://ep00.epimg.net/verne/imagenes/2017/01/30/articulo/1485764880_888313_1485765721_miniatura_normal.jpg" length="25" type="image/jpeg" />
  </item>
  <item>
    <title><![CDATA[Fofisano: la historia de la palabra de moda que no le gusta a nadie]]></title>
    <link><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2015/05/14/articulo/1431590863_446343.html#?ref=rss&format=simple&link=link]]></link>
    <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://verne.elpais.com/verne/2015/05/14/articulo/1431590863_446343.html#?ref=rss&format=simple&link=guid]]></guid>
    <dc:creator><![CDATA[Jaime Rubio Hancock]]></dc:creator>
    <description><![CDATA['Dad bod' está peor traducido que los títulos de las películas de sobremesa]]></description>
    <pubDate><![CDATA[Thu, 14 May 2015 12:23:10 +0200]]></pubDate>
    <enclosure url="http://ep00.epimg.net/verne/imagenes/2015/05/14/articulo/1431590863_446343_1431598835_miniatura_normal.jpg" length="25" type="image/jpeg" />
  </item>
</channel>
</rss>
