La nueva edición del diccionario de la Real Academia Española incorpora 93.111 entradas en total, incluyendo 19.000 americanismos, tanto en entradas como en acepciones. Y, por supuesto, ha añadido palabras nuevas: un total de 5.000. Aunque la atención en redes sociales se ha centrado en un puñado.
1. Amigovio, via. (Fusión de amigo y novio). m y f. coloq. Arg., Méx., Par y Ur. Persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo. La duda que ha asaltado a muchos es la siguiente:
Debate que se ha aprovechado para hacer algún que otro chiste.
Pero la RAE tiene respuesta para todo. De hecho, su cuenta de Twitter lleva toda la mañana respondiendo a los más sorprendidos con esta nueva incorporación y su alternativa. Sobre 'amigovio':
Y sobre 'follamigo':
Cierto: aquí nos puede parecer una palabra extraña, pero no sólo es de uso frecuente en estos países, sino que incluso en Argentina había una serie que se llamaba así: Amigovios.
A pesar de esta explicación, si buscamos 'follamigo' y 'amigovio' en Topsy, nos encontramos con que la indignación al respecto se extiende (mayoritariamente, pero no siempre, en tono de humor).
Y por cierto, también existe 'marinovio' (novios que viven juntos sin casarse).
En resumen:
2. Papichulo. m. Mx, RD, PR, Bo, Py. Hombre que, por su atractivo físico, es objeto de deseo de una mujer. (papi chulín; papi chulo).
En este caso, el recochineo viene por ser una palabra asociada con el perreo y el reaggeton.
De nuevo, se trata de una palabra de uso extendido en América:
Una búsqueda rápida por Google nos trae, además de restaurantes en Estados Unidos y un bar en Bratislava, una entrada en Urban Dictionary.
Es decir, nos guste o no la palabra, su uso está extendido, como recordaba en un tuit el atareado community manager de la RAE:
Habría que añadir que no estamos obligados a usarlas.
3. Cagaprisas. m. y f. malson. coloq. Persona impaciente, que siempre tiene prisa.
En cambio, esta palabra ha sorprendido más al otro lado del Atlántico.
Aquí ha sido recibida mayoritariamente con alegría.
4. Tuit. m. Acción y efecto de tuitear. Tuitear. intr. 1. Comunicarse por medio de tuits. tr. 2. Enviar algo por medio de un tuit. Tuitero, ra. adj. 1. Perteneciente o relativo al tuit o al tuiteo. m. y f. 2. Persona que tuitea.
La RAE ha estado rápida, incorporando esta adaptación de la palabra inglesa 'tweet', que entra en nuestro idioma por el crecimiento de la red social Twitter. Además, la RAE recoge la recomendación que ya hizo Fundéu en 2010.
5. Bíper (Del ingl. beeper). m. Arg., Chile, Ec., Guat., Méx., Nic., Pan. y P. Rico. Aparato electrónico que registra llamadas y mensajes.
Pero con 'bíper' igual llega algo tarde.
De hecho, en Amazon sólo hemos encontrado un modelo de bíper a la venta. Es azul.
6. Chupi. (De or. expr.; cf. yupi, interjección para expresar júbilo). adj. 1. coloq. Esp. Muy bueno o estupendo. Una película chupi. adv. 2. coloq. Esp. Muy bien o estupendamente. Pasarlo chupi.
Esta incorporación ha descolocado a muchos. ¿No estaba ya en el diccionario? ¿No hubiera sido más fácil hacer como si nadie se hubiera dado cuenta? Es decir, los niños de 6 años (y del pasado) seguirán utilizándola y además nadie va a buscar esa palabra en el diccionario JAMÁS.
Pero bueno, todo chupi con 'chupi'. Muy a favor.
7. Culamen. m. vulg. Esp. culo (‖ nalgas).
La inclusión de esta palabra en el diccionario, junto con 'pechamen', 'canalillo' y alguna más, ha despertado tanto bromas como sorpresa.
Al margen de otras consideraciones, merece la pena recordar que la terminación "-amen" es frecuente en español y da idea de conjunto (pelamen, velamen).
8. Birra. (Del it. birra, y este del al. Bier). f. coloq. cerveza.
Esta ha gustado a todo el mundo.
De todas formas, todo el mundo tiene su palabra nueva favorita.