En España hay más de 8.100 municipios con sus respectivos nombres. Van de La Frontera (Santa Cruz de Tenerife), al oeste, a Mahón (Menorca), en el este del país. Desde finales de agosto, usuarios de Twitter traducen algunos de esos nombres al inglés. O más bien al inglés chapucero y literal propio del humor de la red social.
La cuenta @ValencianMemes suele contar con humor la actualidad de la región española con mensajes en su mayoría escritos en inglés. Es una de las que ha propuesto jugar a traducir el nombre de los pueblos españoles: "Venga chicos, a jugar. Nombrad lugares de Valencia con su traducción al inglés correcto y dejad que la gente adivine el nombre real", decía el miércoles 29 de agosto.
Otros usuarios han preferido hacer un listado de estas traducciones literales de pueblos españoles añadiendo directamente la respuesta. El más exitoso ha sido el mensaje de El Canijo de Tuiter con pueblos andaluces. Ha superado los 22.000 retuits y los 37.000 me gusta en menos de 48 horas de publicación.
La lista de mensajes similares es enorme y alcanza a casi todas las regiones de España.