La cifra de hispanohablantes en el mundo se acerca a los 600 millones de personas, según el Instituto Cervantes. Las posibilidades de encontrarse a alguien que domina el idioma cuando estás en el extranjero es bastante alta. Pero también lo es coincidir con alguien nacido en España, teniendo en cuenta que 2,5 millones de ellos viven fuera del país, según el Instituto Nacional de Estadística (INE) a 1 de enero de 2019. Y eso sin contar a los que están de visita.
Una secuencia de mensajes encadenados en Twitter recopila experiencias de personas que han vivido esa situación: intentas hablar en inglés como puedes mientras estás en otro país y resulta que la otra persona es de tu misma región y habla castellano, o catalán, o euskera, o gallego igual de bien que tú.
Muchos usuarios de la res social están siguiendo a este primer tuit y comentando experiencias similares.
En muchos de estos ejemplos, es el nombre y apellidos los que delatan a los españoles, pero hay algunos defectos de pronunciación en inglés que también lo hacen. La forma en la que muchos españoles pronunciamos la 'h' sonora, por ejemplo. O meterle una e inicial a la 's' líquida (Espain, Estreet). O no distinguir entre la 'b' y la 'v'. Aunque también nos pasa con el francés.