Lo que significa el acento de Diego Luna en ‘Rogue One’ para un migrante mexicano en EE UU

El actor compartió una publicación de tumblr que describe la sorpresa de un hombre al ver a un mexicano protagonizar un filme de Star Wars

  • Comentar
  • Imprimir
Diego Luna como Cassian Andor en 'Rogue One'.
Diego Luna como Cassian Andor en 'Rogue One'..

El pasado 3 de enero, el actor mexicano Diego Luna compartió en su cuenta de Twitter la anécdota de una estudiante que llevó a su padre de origen mexicano a ver Rogue One. En el texto, publicado originalmente en tumblr, ella cuenta que su padre se sorprende al notar que el personaje de Luna tiene un acento mexicano y que a pesar de eso él es el protagonista de la película. "Me conmovió leer esto", escribió Luna en su tuit, que registra más de 24.000 retuits y 53.000 me gusta en un día.

Esta es la traducción de la publicación:

Hoy llevé a mi padre a ver Rogue One. Desde hace mucho tiempo lo quería llevar a verla. Quería que mi padre mexicano con su cerrado acento mexicano experimentara lo que es ver al héroe de una película taquillera hablar como él. Y aunque no estaba muy segura de que esto fuera a tener un efecto en él, lo llevé de todas maneras. Cuando el personaje de Diego Luna apareció en pantalla y comenzó a hablar, mi padre me tocó el hombro y me dijo: “Tiene un acento muy notorio”. Y yo le dije: “Así es”.

Cuando la película terminó y estábamos caminando hacia el auto, él se voltea y me dice: “¿Notaste que tenía un acento?” Le dije: “Sí, papá, justo como el tuyo”. Cuando me preguntó si la película había hecho mucho dinero, le dije que había sido la segunda película más taquillera del 2016 a pesar de que solo llevaba 18 días en exhibición. Luego me preguntó si a la gente le había gustado la película. Le dije que tenía muchísimos seguidores en internet y que había recibido muy buenas reseñas. Luego me preguntó por qué Diego Luna no había cambiado su acento. Le dije que Diego ha dicho que decidió mantenerlo porque está orgulloso de él.

Mi padre se quedó callado por un rato y luego dijo: “Y él es el personaje principal”. Respondí: “Sí, lo es”. Mi padre estaba tan contento. Mientras conducíamos de regreso a casa comenzó a decirme qué otros actores mexicanos creía que debían aparecer en películas estadounidenses. La representación es importante.

La autora se ha enterado del tuit de Luna y escribió esto en su tumblr riveralwaysknew: “Mi padre estará tan contento cuando llegue a casa. Él está en Tijuana ahora. Le llamé por teléfono, pero no contesta. Los mantendré al tanto de lo que me dice. Estoy muy conmovida porque Diego se tomó el tiempo para tuitear sobre mi publicación. Sé que mi padre de 60 años, de personalidad relajada se volverá loco cuando se entere”.

El actor mexicano habló de su acento en una entrevista con The MVTO, un canal bilingüe de noticias de espectáculos de la cadena Telemundo en YouTube. “La conversación sobre mi acento (con el director de Rogue One) fue muy breve”, dijo Luna. “Le dije, este es mi acento. Él me dijo esa era una de las razones por las que me había elegido para el papel", comentó. "Lo maravilloso del cine es que puede reflejar el mundo en el que vivimos y este mundo debe empezar a hablar de la diversidad”. El actor comienza hablar del tema cerca del minuto cuatro en este video:

Sigue a Verne México en Facebook, Twitter e Instagram y no te pierdas tu ración diaria de maravillas de Internet.

  • Comentar
  • Imprimir

Comentar Normas

Lo más visto en Verne