Uniqlo llega a España: ¿cómo se pronuncia?

¡¿UniQUÉ?!

  • Comentar
  • Imprimir
Dos mujeres se fotografían en Pekín (China) frente a un Uniqlo
Dos mujeres se fotografían en Pekín (China) frente a un Uniqlo. Getty Images

Uniqlo es conocida en el mundo de la moda como la Zara japonesa. La empresa de moda nipona es una referencia en muchos países, pero ha tardado en llegar a nuestro país. Terminará de desembarcar el 20 de septiembre, cuando abra su primera tienda física en España en Barcelona, cinco meses después de empezar a operar de forma online. Y ahora te preguntamos, ¿cómo suena su nombre en tu cabeza?

¿Úniclo? ¿Uníclo? ¿Unicló?

Quizá tú lo tengas clarísimo, pero nuestra duda es compartida por otras muchas personas. El canal de YouTube Pronunciation Channel le dedicó un vídeo en 2013. Hay hilos abiertos con la pregunta en foros de Google, Quora, Reddit y webs especializados en pronunciación La cadena de televisión estadounidense NBC le dedicó un artículo en marzo en su página web junto a otras marcas de extraña pronunciación.

En España, la compañía lo tiene claro: Uniqlo se pronuncia U-ní-clo, con la Q haciendo de C y conectando con la L. El acento va en la I, de manera que sería una palabra llana.

Esa es la versión oficial que un portavoz de la empresa en España ha dado a Verne. "Nosotros lo tenemos claro. Es U-ní-clo con el acento en la I. Sí nos hemos encontramos con personas que ponen el acento en la O, pero no es lo normal. No tenemos problemas de naming en España", dicen desde Uniqlo España.

En resumen, la marca se pronuncia en español como sonaría si la Q fuera una C. En castellano no existen palabras que unan la Q y la L. De ahí que para algunos no esté tan clara su pronunciación en castellano.

¿Y en inglés?

En 2009, el entonces vicepresidente de la compañía, Nobuo Domae, aseguró que la pronunciación era Iu-nÍ-clou (You-knee-klow). Es la versión más extendida con diferencia. Es más, es la utilizada en los anuncios de la compañía.

¿Y en japonés?

Por supuesto que esto no se iba a quedar en dos versiones. La L de la tercera sílaba se pronuncia en japonés como una R española. El sonido L no existe en japonés, de manera que en su país natal el nombre se pronuncia Iu-ní-cro.  Así lo hace Yoshihiro Kunii, responsable de producción de la compañía, en este vídeo de El País Semanal.

En este vídeo, una youtuber japonesa explica cómo se deben pronunciar varias marcas niponas y coincide: Iu-ní-cro. En los anuncios nipones de la compañía también lo pronuncian así.

Misma marca, varias pronunciaciones

Os hemos dicho cómo pronunciarlo en España, que no es poco. Sí, hay otras versiones, pero eso también pasa con el resto de compañías del mundo. Nostros pronunciamos Nike a nuestra manera, Náic, mientras que los anglosajones dicen Nai-qui (aunque cada vez está más extendida en españa esta versión). Nuestro Microsoft es Mái-cro-soft en Estados Unidos, su país de origen. Y, ojo, esto también funciona en la otra dirección. En otros países no dicen Zara, sino Sá-ra.

El origen del nombre

Según relata el portavoz de Uniqlo en España, el nombre de la compañía es una unión de los términos ingleses unique (única) y clothing (ropa). La idea inicial era que la empresa se llamase Uniclo en inglés, pero se confudieron en el registro y la archivaron como Uniqlo. Les gustó cómo quedó y lo dejaron así.

* También puedes seguirnos en Instagram y Flipboard. ¡No te pierdas lo mejor de Verne!

  • Comentar
  • Imprimir

Archivado en:

Comentar Normas

O conéctate con:

Lo más visto en Verne